Good Luck To You!
欢迎光临本站!

网站首页 小米的玩具羞耻日记全 正文

非遗中国:河北梆子

admin 2020-03-26 小米的玩具羞耻日记全 343 ℃ 0 评论

  1983.08--1989.09农牧渔业部教育司干部、副主任科员(其间:1983.10--1984.03北京农业大学锻炼;1986.04--1987.05挂任广西壮族自治区巴马瑶族自治县农委副主任)

  1989.09--1992.09农业部教育宣传司主任科员、农业司主任科员

“我们要饱览世界”

  1984年,麦克洛霍斯接管哈维尔出版社(Harvill Imprint),从此开始专攻翻译文学。当时英国出版界的多数译作都是欧洲语言翻译而来的,对世界其他地区的语言缺少关注,然而那时的麦克洛霍斯就已意识到,任何一种语言和文化都不容小觑。于是他从重建俄罗斯文学与英语国家读者之间的桥梁做起,20年间将世界33种语言都囊括于自己翻译和出版的工作中,推出了包括鲍里斯·帕斯捷尔纳克的《日瓦戈医生》、 朱塞佩·托马西·迪·兰佩杜萨的《豹》、 米哈伊尔·布尔加科夫的《大师与玛格丽特》在内的一系列经典作品。

  哈维尔出版社被兰登书屋收购后,2008年,麦克洛霍斯成立了自己的出版社。麦克洛霍斯出版社成立十年间,出版了23种语言版本的作品;而出版社的口号更是言简意赅地表达了麦克洛霍斯一贯的理念:我们要饱览世界。

Tags:非遗中国:河北梆子

本文暂时没有评论,来添加一个吧(●'◡'●)

欢迎 发表评论:

请填写验证码